Traduzioni Certificate del Casellario Giudiziale: Perché Affidarsi a Professionisti Riconosciuti L'importanza delle Traduzioni Certificate Nel contesto legale e amministrativo, la presentazione di documenti ufficiali quali il casellario giudiziale in una lingua...
Traduzione diploma di maturità in inglese
Leggi anche l’ultimo articolo nel nostro Blog/News:
Traduzione diploma di maturità in inglese
I diplomi ed i certificati, compresa la traduzione diploma di maturità in inglese, da presentare ad Autorità estere. Infatti dovranno essere rilasciati in originale o copia conforme. Inoltre, le firme dovranno essere rilasciate da Funzionari del Comune che abbiano la firma depositati presso la Prefettura. Non solo in alcuni è possibile allegare la fotocopia semplice del diploma se viene accettato dall’Istituto estero.
SIGNIFICATO DELLA LEGALIZZAZIONE (oppure APOSTILLE)
In sostanza, per legalizzazione, si intende l’attestazione ufficiale della legalità del funzionario che ha firmato sia il Diploma che la traduzione.
MODALITA’ DI LEGALIZZAZIONE
DIPLOMI E CERTIFICATI RILASCIATI DALLE SCUOLE ITALIANE
Tuttavia i Diplomi non necessitano di alcuna ulteriore legalizzazione. Però, per le copie conformi e certificati, la firma del funzionario va legalizzata presso la Prefettura.
NEL CASO DI DIPLOMI E CERTIFICATI RILASCIATI DA SCUOLE ALL’ESTERO
Ovviamente per i diplomi e certificati rilasciati all’estero da presentare in Italia, la firma del funzionario va legalizzata con Apostille. Se il paese rientra nella Convenzione dell’Aja oppure dal Consolato italiano.
Sono esenti da legalizzazione i documenti rilasciati dai seguenti Stati Esteri:
Austria, Belgio, Danimarca, Francia e Germania. Irlanda, Lussemburgo e Olanda. (incluso Antille Olandesi e Aruba). Polonia, Portogallo e Turchia.
Sono anche esenti da legalizzazioni i documenti rilasciati dai Consolati dei seguenti Paesi:
Austria, Belgio, Cipro, Danimarca, Francia e Germania. Gran Bretagna, Grecia, Irlanda, Liechtenstein, Lussemburgo e Moldova. Norvegia, Olanda, Polonia, Portogallo, Repubblica Ceca e San Marino. Slovenia. Spagna, Svezia, Svizzera, Turchia e Ungheria.
Sono esenti da legalizzazione presso i Consolati i Paesi convenzionati che rechino il timbro “l’Apostille” gli atti e i documenti dei seguenti Paesi:
Albania, Andorra, Antigua e Barbuda, Argentina, Armenia e Australia. Austria, Azerbaijan, Bahamas, Barbados, Belgio, Belize e Bielorussia.
Bosnia-Erzegovina, Botswana, Brunei, Bulgaria, Cina, Cipro, Colombia e Croazia. Danimarca, Ecuador, El Salvador, Estonia, Federazione Russa, Fiji, Finlandia, Francia,
Georgia e Germania. Giappone, Gran Bretagna (estesa all’Isola di Mann), Grecia e Grenada. Honduras, India, Irlanda, Islanda, Isole Cook, Isole Marshall e Israele.
Kazakistan, Lesotho, Lettonia, Lituania, Liberia, Liechtenstein, Lussemburgo, Macedonia, Malawi, Malta e Mauritius.
Messico, Moldova, Mongolia, Montenegro, Namibia, Niue e Norvegia.
Nuova Zelanda, Olanda (esteso per Antille olandesi e Aruba), Panama, Polonia, Portogallo, Principato di Monaco e Repubblica Ceca.
Repubblica di Corea (già Corea del Sud). Repubblica Dominicana, Romania, Saint Christopher e Nives, San Marino e Samoa. Santa Lucia, Sant’Elena, Serbia.
Seychelles, Slovacchia, Slovenia, Spagna, Suriname, Svezia e Svizzera.
Swaziland, Stati Uniti d’America, Sud Africa, Tonga, Trinidad e Tobago, Turchia, Ucraina e Ungheria. Vanuatu, Venezuela e Vergini Britanniche.
TRADUZIONE GIURATA
PER I DIPLOMI E CERTIFICATI RILASCIATI IN ITALIA E DA FAR VALERE ALL’ESTERO
Tutti i Diplomi e certificati scolastici dovranno essere tradotti e giurati. In alcuni casi anche legalizzati presso la Procura della Repubblica.
PER I
DIPLOMI E CERTIFICATI RILASCIATI ALL’ESTERO
Tutti i diplomi e certificati dei Paesi Esteri, qualora non fossero tradotti e legalizzate presso l’Autorità diplomatica Italiana. Dovranno essere tradotti presso il Tribunale in Italia.
REGOLE GENERALI
La Traduzione diploma di maturità in inglese dovrà seguire le stesse regole del relativo atto:
a) la traduzione del diploma di maturità in inglese o certificato deve essere effettuata dal traduttore che l’ha redatta. Sarà lui stesso a giurarla davanti al Cancelliere del Tribunale oppure recarsi presso un’agenzia di traduzione come la nostra agenzia di traduzione Forum Service di Roma. Infatti offriamo alla nostra clientela un completo servizio di traduzioni giurate, traduzioni asseverate, traduzioni certificate.
b) Nel caso che la traduzione diploma di maturità in inglese è effettuata dal Consolato Italiano all’estero, non necessita di alcuna ulteriore legalizzazione
c) Invece se la traduzione del diploma o certificato è effettuata dalla rappresentanza diplomatica straniera in Italia, la firma del funzionario consolare dovrà essere legalizzata dalla Prefettura;
d) Infine se la traduzione diploma di maturità in inglese o certificato è stata effettuata all’estero da un traduttore ufficiale. Infatti quest’ultimo dovrà essere iscritto ad un Albo Ufficiale riconosciuto nel proprio paese la sua firma dovrà essere legalizzata presso il Consolato Italiano locale.
SERVIZIO DI TRADUZIONI
Con Forum Service è facile ottenere un Preventivo immediato per le vostre traduzioni, con pochi passaggi avrete a disposizione un Servizio di Traduzioni di alta qualità e professionalità.
Vi indichiamo qui di seguito i pochi passi per la richiesta del preventivo gratuito di traduzione
- Per l’invio dei file, si potrà utilizzare la nostra pagina dedicata del Preventivo Online. Si potrà inserire in poche passi i vostri dati ci perverrà immediatamente. Riceverete una nostra prima mail della conferma di ricezione della vostra richiesta.
- Elaboreremo immediatamente il vostro preventivo che sarà spedito sulla mail che ci indicherete. Sarà anche specificata la tempistica e le comode opzioni per il pagamento.
- Nel caso di accettazione del preventivo, si dovrà procedere con il saldo del preventivo. Si potrà utilizzare i dati riportati in calce allo stesso; si potrà effettuare un bonifico bancario, inviandoci la ricevuta oppure, cliccando sull’icona “Paga adesso”, lo si potrà effettuare a mezzo Carta di Credito sulla pagina protetta del circuito Paypal.
- Successivamente, la vostra richiesta sarà avviata immediatamente e la traduzione sarà affidata ai nostri traduttori che la elaboreranno con professionalità e tempismo.
- Nel caso di giuramento e legalizzazione della traduzione, occorreranno pochi giorni per completare tutte le procedure.
- Al completamento di tutte le procedure, i vostri documenti saranno inviati con una scansione al vostro indirizzo email e, l’originale, sarà inviato per Corriere e messo a vostra disposizione presso i nostri uffici.
- Per tutta la durata del lavoro, saremo a vostra disposizione per aggiornarvi sulla tempistica.
Eventuali altri quesiti da porre non esitate a contattarci oppure inviarci i vostri file da tradurre così da inviarvi un dettagliato preventivo senza alcun impegno.
Traduzione diploma di maturità in inglese
Siamo presenti anche su
Pagine Gialle – Pagine Bianche – Europages Italia – Europages Gran Bretagna – Guida Traduzioni – Translation Café – Europages Germania – Europages Turchia – Europages Grecia – Europages Russia – Europages Cina – Pagine Mail – Yellow Place – Yelp – Rete Imprese – Wikiweb