Traduttologia: capacità di tradurre

Traduttologia: capacità di tradurre

Traduttologia: capacità di tradurre

Quando abbiamo una conversazione con un’altra persona il nostro cervello riceve un messaggio, attraverso la comunicazione verbale e non verbale e lo traduce affinché noi comprendiamo e possiamo rispondere a quello che il mittente vuole esprimere. Il mestiere del traduttore è quello di rendersi cervello per mantenere vivo il dialogo tra due lingue diverse. Il suo compito principale è quello di codificare un testo, convertirlo in una lingua differente mantenendo intatto il messaggio e la formulazione data nel testo originale.

Gli scogli del traduttore

Naturalmente tutto questo spiegato in modo teorico può apparire semplice e banale, ma applicarlo prevede un percorso molto più complicato. Esistono infatti numerosi scogli che il traduttore deve saper scavalcare per arrivare a una traduzione ottimale e il modo migliore per schivarli è la traduttologia. Il primo scoglio che incontra è quello di trovare un termine che corrisponda in entrambe le lingue. Ogni lingua ha delle parole che altre non hanno; questo perché vengono influenzate dai posti in cui nascono, dalle culture che le utilizzano e dalle esperienze che le persone di quel luogo hanno vissuto.

Inoltre alcune strutture grammaticali sono molto più semplici ed essenziali rispetto ad altre, così se si facesse una traduzione prettamente meccanica il risultato sarebbe abbastanza scadente; perché in una lingua più semplice risulterebbe computerizzato e in una più complessa sembrerebbe troppo semplificato. Nel testo originario possono esserci anche errori involontari che potrebbero creare disturbi di interpretazione da parte del traduttore.

Questo infatti deve essere così bravo da recepire il messaggio e rimodellarlo in base a come l’ha espresso l’autore, cercando di non far trapelare il suo punto di vista. Ovviamente esistono infiniti tipi di traduzione e ognuna di queste richiede delle attenzioni particolari. Quando si tratta di traduzioni di settore, chi lavora deve prestare molta attenzione ai termini specifici e trovare un corrispondente preciso per mantenere un taglio tecnico all’interpretazione non omettendo le parole chiave del settore. Quando invece si trova di fronte a un testo letterario allora può anche cercare più sinonimi e valutare quello che lega meglio all’interno della frase.

La migliore capacità che può acquisire un traduttore è quella di fare da mediatore tra le due lingue senza modificare il messaggio e il contenuto, ma modellando lo stile alla lingua destinataria.

Traduttologia: capacità di tradurre

Il traduttore infatti deve anche tener conto del pubblico a cui è destinata la traduzione, adeguarsi al loro status sociale e all’età in modo da ricercare parole più semplici, più raffinate o più comprensibili in base alle varie esigenze. In tutti questi fitti problemi entra in gioco la traduttologia che permette di trovare una luce e un filo conduttore per arrivare perfettamente alla fine del percorso intrapreso.

Viene definita scienza della traduzione, ma può essere considerata anche come il cammino che il traduttore compie per arrivare a raggiungere un buon prodotto finale. Può essere sintetizzato in diversi passaggi.

Lettura globale

La prima operazione che deve compiere il traduttore è quello di fare una lettura globale che gli permetta di percepire il messaggio che racchiude il testo. E’ importante infatti che abbia in mente la maggior parte del testo, ma che faccia attenzione anche ai dettagli. Difatti il cervello umano è predisposto in modo da eliminare quello che reputa superfluo per fare una sintesi del discorso che si trova ad ascoltare.

Questa semplificazione nella traduzione sarebbe fondamentale non farla entrare in azione, anche se è un processo involontario. Infatti questo residuo comunicativo può in qualche modo andare a intaccare l’efficacia del testo. Se il traduttore eliminerà una piccola parte del messaggio e il lettore a sua volta semplificherà quello che legge è palese capire che il messaggio sarà notevolmente ridotto.

Utilità della Traduttologia

La traduttologia quindi serve proprio per ricordare al traduttore di analizzare il testo cercando le frasi che fanno da colonne portanti dentro lo scritto e legarle in modo corretto con le subordinate; in questo modo sarà notevolmente più difficile tralasciare qualche dettaglio essenziale. Infine chi traduce dovrebbe ricercare e pensare sostantivi che riescano a far fede al testo originario, senza però ripetere più volte lo stesso termine. Questo è un buon esercizio di memoria per il traduttore, se si considera che l’uomo usa neanche la metà delle parole che conosce veramente.

Infatti anche se i concetti possono esprimersi con tanti nomi diversi, l’uomo utilizza quasi sempre gli stessi, è un ottimo “risparmiatore” di parole. E questo risparmio non è possibile nell’ambito della scrittura e della traduzione.

Come ultimo passo dovrebbe prestare attenzione alla coerenza e alla coesione, in questo modo è assicurata una traduzione buona.

La traduttologia permette infatti di creare traduzioni senza interpretazione personale, precise, puntuali, valide e prive di errori importanti, realistiche e plasmabili alla scrittura originaria.

Non sempre però il traduttore è obbligato a restare completamente attaccato al testo. Certe volte ci sono delle espressioni impossibili da tradurre letteralmente e così il traduttore ha il compito di far passare il messaggio nel modo più corretto nella lingua che sta traducendo, senza preoccuparsi di usare le medesime parole, ma impegnandosi a mandare dritto e preciso il messaggio.

Altre discipline come la scienza della comunicazione o la semiotica o ancora la terminologia completano il compito della traduttologia.

Questa resta comunque la strada sicura da percorrere, la luce che permette al traduttore di aggirare gli ostacoli della lingua senza scontrarsi contro questi, ma anzi crearne punti di forza e di ispirazione per assicurare al lettore traduzioni praticamente impeccabili e estremamente precise.

Traduttologia: capacità di tradurre

Vi indichiamo qui di seguito i pochi passi per la richiesta del preventivo gratuito di traduzione

  • Per l’invio dei file, si potrà utilizzare la nostra pagina dedicata del Preventivo Online. Si potrà inserire in poche passi i vostri dati ci perverrà immediatamente. Riceverete una nostra prima mail della conferma di ricezione della vostra richiesta.
  • Elaboreremo immediatamente il vostro preventivo che sarà spedito sulla mail che ci indicherete. Sarà anche specificata la tempistica e le comode opzioni per il pagamento.
  • Nel caso di accettazione del preventivo, si dovrà procedere con il saldo del preventivo. Si potrà utilizzare i dati riportati in calce allo stesso; si potrà effettuare un bonifico bancario, inviandoci la ricevuta oppure, cliccando sull’icona “Paga adesso”, lo si potrà effettuare a mezzo Carta di Credito sulla pagina protetta del circuito Paypal.
  • Successivamente, la vostra richiesta sarà avviata immediatamente e la traduzione sarà affidata ai nostri traduttori che la elaboreranno con professionalità e tempismo.
  • Nel caso di giuramento e legalizzazione della traduzione , occorreranno pochi giorni per completare tutte le procedure.
  • Al completamento di tutte le procedure, i vostri documenti saranno inviati con una scansione al vostro indirizzo email e, l’originale, sarà inviato per Corriere e messo a vostra disposizione presso i nostri uffici.
  • Per tutta la durata del lavoro, saremo a vostra disposizione per aggiornarvi sulla tempistica.

Eventuali altri quesiti da porre non esitate a contattarci oppure inviarci i vostri file da tradurre così da inviarvi un dettagliato preventivo senza alcun impegno.

Chiedi il tuo preventivo gratuito

Chatta con noi su Whatsapp (clicca sull’icona)

WhatsApp us

Tutti i nostri contatti

Traduttologia: capacità di tradurre

Siamo presenti anche su

Pagine GiallePagine BiancheEuropages ItaliaEuropages Gran BretagnaGuida TraduzioniTranslation CaféEuropages GermaniaEuropages TurchiaEuropages GreciaEuropages RussiaEuropages CinaPagine MailYellow PlaceYelpRete ImpreseWikiweb

Traduzioni Roma

Traduzioni Roma

Traduzioni Roma – giurate e legalizzate

Il nostro studio traduzione Forum Service offre un professionale servizio di traduzioni a Roma con gli uffici in Via Leonina 22 vicino la fermata Metro Cavour. Il traduttore è un professionista della comunicazione tra le persone di diverse paesi e continenti e le varie culture del mondo. Con la sua profondo conoscenza della propria lingua, i suoi studi accademici e delle sue esperienze, deve procedere all’interpretazione del contenuto di un messaggio da una lingua ad un’altra. Fermo restando di rimanere fedele a ciò che è importante per il lettore.

Per quanto riguarda i testi giuridici, deve mantenere l’esattezza dei contenuti, per i testi tecnici, deve trovare la correttezza della terminologia. Anche per i testi pubblicitari o commerciali, deve mantenere l’impatto pubblicitario. Per i testi medici, deve avere assolutamente la massima conoscenza nel ramo medico e per le traduzioni giurate, devono avere la massima fedeltà dei contenuti.

La professione di traduttore

La qualità del lavoro è garantita dalla sua professione di ” traduttore” testimoniata dai suoi studi universitari, dalla sua lunga carriera, dalla sua esperienza nel settore di specializzazione, dalle sue referenze accademici e dalle iscrizioni nelle varie Associazioni mondiali dei Traduttori e Interpreti. Il traduttore di professione deve rispettare un comportamento che impone innanzitutto il segreto professionale, deve garantire la perfezione e l’integrità delle sue prestazioni. Il traduttore deve conoscere profondamente il messaggio dei testi che li vengono affidati dalle aziende e dai privati che poi diventano preziose risorse per la loro esperienza. Forum Service ha un grande staff di traduttori professionisti che incoraggia ogni giorno per curare i propri clienti avendo anche un contatto diretto per conoscere a fondo le esigenze linguistiche.

Ai nostri Clienti, Forum Service offre il vantaggio di avere un contatto diretto per offrire uno scambio professionale al fine di realizzare traduzioni efficaci e mirate.

La maggior parte della nostra clientela, con numero sempre crescente di aziende private e pubbliche in Italia, ricevono servizi personalizzati per il loro settore suddivisi in una serie di specializzazioni che vanno da traduzioni legali, finanziarie, tributarie, tecniche, scientifiche e mediche oltre al marketing, web e pubblicità in più di 55 combinazioni linguistiche, da traduzioni italiano inglese al francese, dallo spagnolo al tedesco, portoghese, cinese, arabo, russo, rumeno e così via.

I collegamenti nel sito

Utilizzando i link sottostanti, avrete la possibilità di accedere rapidamente a tutte le informazioni del nostro ufficio di traduzioni:

Lo Studio

Servizi

Tariffe

Preventivo

Contatti

Le tecnologie

L’ufficio di traduzioni Forum Service utilizza tecnologie avanzate per tutti i progetti affidati dalla propria clientela e vengono personalizzate secondo i glossari unici e con coerenza sulla terminologia. Viene garantita dal proprio archivio dove sono conservati per un utilizzo costante. Questa procedura ci permette di offrire sconti per i grandi lavori e per quelli altamente tecnici. In breve, i nostri servizi di traduzione sono di grande professionalità a livello nazionale ed internazionale e offriamo i prezzi più competitivi del mercato. La nostra esperienza è sostenuta dalle nostre pubblicazioni, documenti di riferimento, manuali, procedura.

I nostri lavori

Diamo la possibilità di dare al nostro visitatore di consultare una nostra opera di traduzione presente nel web al seguente link

http://www.paysmed.net/upl_download/allegato_ita-20.pdf

I nostri Uffici Vi aspettano e il nostro personale e i nostri traduttori sono a Vostra disposizione per qualsiasi informazione.

Vi indichiamo qui di seguito i pochi passi per la richiesta del preventivo gratuito di traduzione

  • Per l’invio dei file, si potrà utilizzare la nostra pagina dedicata del Preventivo Online. Si potrà inserire in poche passi i vostri dati ci perverrà immediatamente. Riceverete una nostra prima mail della conferma di ricezione della vostra richiesta.
  • Elaboreremo immediatamente il vostro preventivo che sarà spedito sulla mail che ci indicherete. Sarà anche specificata la tempistica e le comode opzioni per il pagamento.
  • Nel caso di accettazione del preventivo, si dovrà procedere con il saldo del preventivo. Si potrà utilizzare i dati riportati in calce allo stesso; si potrà effettuare un bonifico bancario, inviandoci la ricevuta oppure, cliccando sull’icona “Paga adesso”, lo si potrà effettuare a mezzo Carta di Credito sulla pagina protetta del circuito Paypal.
  • Successivamente, la vostra richiesta sarà avviata immediatamente e la traduzione sarà affidata ai nostri traduttori che la elaboreranno con professionalità e tempismo.
  • Nel caso di giuramento e legalizzazione della traduzione, occorreranno pochi giorni per completare tutte le procedure.
  • Al completamento di tutte le procedure, i vostri documenti saranno inviati con una scansione al vostro indirizzo email e, l’originale, sarà inviato per Corriere e messo a vostra disposizione presso i nostri uffici.
  • Per tutta la durata del lavoro, saremo a vostra disposizione per aggiornarvi sulla tempistica.

Eventuali altri quesiti da porre non esitate a contattarci oppure inviarci i vostri file da tradurre così da inviarvi un dettagliato preventivo senza alcun impegno.

Chiedi il tuo preventivo gratuito

Chatta con noi su Whatsapp (clicca sull’icona)

WhatsApp us

Tutti i nostri contatti

Traduzioni Roma

Siamo presenti anche su

Pagine GiallePagine BiancheEuropages ItaliaEuropages Gran BretagnaGuida TraduzioniTranslation CaféEuropages GermaniaEuropages TurchiaEuropages GreciaEuropages RussiaEuropages CinaPagine MailYellow PlaceYelpRete ImpreseWikiweb

Ti potrebbero interessare queste nostre pagine:

Servizi di Traduzione

Servizi di Traduzione

Servizi di Traduzione

Il nostro centro traduzioni Forum Service è leader nel settore per l’offerta di servizi di traduzione di qualità a privati ed aziende in Italia e all’estero. Le traduzioni sono caratterizzate da  una serie di procedure tra le quali l’interpretazione del testo è fondamentale. Il fine è di poter ottenere un testo finale in un’altra lingua esattamente con lo stesso significato, stile e contenuti. Le traduzioni elaborate da professionisti si evidenziano proprio per aver mantenuto fedelmente tutte queste caratteristiche.

La nostra società Forum Service Snc di Roma è tra gli uffici di traduzioni leader nel settore. Opera da oltre vent’anni nel mercato italiano. Grazie ai propri traduttori professionisti di madrelingua, ha permesso di poter offrire alla propria clientela, sia italiana che estera, un servizio qualificato e tempestivo di traduzioni in tutte le lingue con tariffe competitive. Le traduzioni vengono fornite con la garanzia della massima qualità ed elaborate da traduttori con titoli universitari ed esperienza pluriennale.

I nostri clienti

La nostra agenzia di traduzione ha il prestigio di avere clientela in vari paesi del mondo tra i quali Brasile, Venezuela, Stati Uniti e Canada. Gran Bretagna, Francia, Germania e Spagna. Libano, Qatar, Kuwait, Egitto e Libia. Oltre alla numerosa clientela in Italia: Roma, Firenze e Venezia. Verona, Milano, Torino e Genova. Napoli, Bari, Palermo e Teramo.

Come lavoriamo

La procedura della nostra agenzia, al momento della richiesta da parte del cliente, viene eseguita come segue:

Visione e analisi accurata del testo da tradurre;

Elaborazione del preventivo;

Contatto con il cliente per la definizione della tempistica;

Scelta del traduttore in base al testo fornito, al paese di provenienza o di destinazione;

Affidamento del testo al traduttore più idoneo;

Revisione del testo tradotto;

Correzione e adeguamento della terminologia;

Consegna del lavoro di traduzione al cliente.

Se una traduzione è di entità considerevole o particolarmente complessa, su richiesta, è possibile inviare una prima bozza al cliente per verificare la giusta terminologia utilizzata con eventuali rettifiche da apportare.

I testi da tradurre che ci vengono affidati possono essere su formato cartaceo o elettronico. Quest’ultimi possono essere inviati per e-mail, attraverso il nostro portale www.traduzioni-legalizzate.it oppure in qualsiasi altro modo. Per quanto riguarda le traduzioni giurate sarà necessario farci pervenire i documenti originali.

La nostra esperienza

Grazie alla lunga esperienza della nostra agenzia di traduzioni, è stato possibile raccogliere molti Glossari che vengono messi a disposizione dei nostri traduttori per la terminologia specifica da utilizzare. Questi glossari contengono parole o frasi di rito nei vari contesti linguistici tra i quali quelli scientifici, giuridici ed altro. I glossari riportano il termine italiano con la corrispondenza di una trentina di lingue. Tra le quali quelle europee, del mondo arabo, degli Stati Uniti e Sud America. Infine quelle Asiatiche.

Inoltre, oltre all’utilizzo di fonti elettroniche nel web, la nostra agenzia mette a disposizione dei propri dizionari da noi acquistati in varie parti del Mondo, pubblicati da grandi Editori, al fine di verificare la terminologia più complessa e particolare.

Calcolo delle Traduzioni

La nostra agenzia di traduzioni ha scelto di utilizzare il calcolo più coerente e congruo dei vari mercati ovvero quello della cartella composta da 1500 caratteri con spazi inclusi. Nel caso di lingue particolari, tra le quali Cinese, Arabo, Persiano, le cartelle vengono calcolate in base alle parole ma in varie situazioni. E’ preferibile sottoporre questi testi ai nostri traduttori per formulare un preventivo.

Traduzioni giurate

Per quanto riguarda le traduzioni giurate, la procedura è più complessa in quanto il traduttore che effettuerà la traduzione dovrà essere iscritto al Tribunale. Dovrà recarsi davanti al Cancelliere per asseverare la sua traduzione unitamente al documento di origine. Il costo del giuramento è calcolato a documento e l’utente potrà fare riferimento alla nostra pagina dedicata del nostro sito oppure cliccando direttamente su Tariffe.

Se il documento è destinato per essere inviato all’estero, sarà necessario presentarlo presso la Procura della Repubblica competente per la legalizzazione ovvero far riconoscere la firma del Cancelliere che ha ricevuto il giuramento del traduttore. Vi sono due tipi legalizzazione: quella Apostilla che viene apposta per quei paesi che fanno parte della Convenzione dell’Aia (consigliamo di consultare il sito ufficiale http://www.hcch.net/index_fr.php ; l’altra legalizzazione specifica soltanto il riconoscimento della firma. Quest’ultima legalizzazione comporta al documento la necessità di far apporre un successivo timbro da parte della rappresentanza consolare del paese di destinazione. La nostra agenzia di traduzione fornisce questo servizio in modo tempestivo anche per quei paesi che hanno la loro sede diplomatica in altri paesi europei.

La finalità della nostra agenzia di traduzioni è quella di fornire un prodotto di successo. I nostri traduttori devono curare  nel meglio possibile il loro lavoro e, oltre alle loro conoscenze, devono abbinare anche il discernimento e l’esperienza per esaltare anche la propria personalità. Le traduzioni con sistemi di automatizzazione, vedi internet, sono assolutamente da escludere per i nostri traduttori perché questi ultimi devono cogliere soprattutto le sfumature della lingua al fine di ritrasmettere i testi fedelmente accettabili.

Per ipotesi, le poesie da tradurre devono contenere lo stesso ritmo, le rime e diremo anche i “suoni”, quindi in questo caso solo un traduttore di grandissima esperienza letterale può riformulare la stessa ispirazione in un’altra lingua.

Ancora più importante è la questione delle traduzioni giurate, dove il traduttore deve avere altissima esperienza sul campo legale, giuridico, medico per essere in linea e fedele al documento di partenza. Quindi, in questo caso, la nostra agenzia deve garantire assoluta conformità nei documenti giurati.

Vi indichiamo qui di seguito i pochi passi per la richiesta del preventivo gratuito di traduzione

  • Per l’invio dei file, si potrà utilizzare la nostra pagina dedicata del Preventivo Online. Si potrà inserire in poche passi i vostri dati ci perverrà immediatamente. Riceverete una nostra prima mail della conferma di ricezione della vostra richiesta.
  • Elaboreremo immediatamente il vostro preventivo che sarà spedito sulla mail che ci indicherete. Sarà anche specificata la tempistica e le comode opzioni per il pagamento.
  • Nel caso di accettazione del preventivo, si dovrà procedere con il saldo del preventivo. Si potrà utilizzare i dati riportati in calce allo stesso; si potrà effettuare un bonifico bancario, inviandoci la ricevuta oppure, cliccando sull’icona “Paga adesso”, lo si potrà effettuare a mezzo Carta di Credito sulla pagina protetta del circuito Paypal.
  • Successivamente, la vostra richiesta sarà avviata immediatamente e la traduzione sarà affidata ai nostri traduttori che la elaboreranno con professionalità e tempismo.
  • Nel caso di giuramento e legalizzazione della traduzione giurata, occorreranno pochi giorni per completare tutte le procedure.
  • Al completamento di tutte le procedure, i vostri documenti saranno inviati con una scansione al vostro indirizzo email e, l’originale, sarà inviato per Corriere e messo a vostra disposizione presso i nostri uffici.
  • Per tutta la durata del lavoro, saremo a vostra disposizione per aggiornarvi sulla tempistica.

Eventuali altri quesiti da porre non esitate a contattarci oppure inviarci i vostri file da tradurre così da inviarvi un dettagliato preventivo senza alcun impegno.

Chiedi il tuo preventivo gratuito

Chatta con noi su Whatsapp (clicca sull’icona)

WhatsApp us

Tutti i nostri contatti

Servizi di Traduzione

Siamo presenti anche su

Pagine GiallePagine BiancheEuropages ItaliaEuropages Gran BretagnaGuida TraduzioniTranslation CaféEuropages GermaniaEuropages TurchiaEuropages GreciaEuropages RussiaEuropages CinaPagine MailYellow PlaceYelpRete ImpreseWikiweb

Traduzioni professionali Roma

Traduzioni professionali Roma

Traduzioni professionali Roma

Il nostro studio di traduzioni Forum Service offre un qualificato servizio Professionale mettendo a disposizione traduttori esperti madrelingua che applicheranno tutta la loro ventennale esperienza in tutti i settori oltre ai loro studi e stage all’estero. Tutti i lavori che ci vengono affidati vengono tradotti con la massima accuratezza e precisione in tempi rapidi.

Al termine di ciascun lavoro, un equipe specializzata effettuerà la revisione dei testi tradotti apportando le dovete correzione al fine di garantire il controllo della qualità. Il tariffario applicato e senz’altro competitivo e vantaggioso per la nostra clientela che può essere assicurata che nessun tipo di supplemento.

I nostri traduttori

Le traduzioni verranno redatte da un nostro esperto traduttore, munito di titoli e con esperienza pluriennale nel settore specifico del Vostro testo da tradurre.

La fase successiva, prima della consegna, sarà quella di far revisionare la vostra traduzione per garantire la qualità.

Giuramento della traduzione

Nel caso in cui il vostro documento debba essere giurato, il traduttore procederà presso il Tribunale per l’asseverazione della vostra traduzione. Nel caso che lo stesso documento dovrà valere all’estero, la nostra agenzia procederà con la legalizzazione presso La Procura della Repubblica. Inoltre, ove sia necessario, anche presso qualsiasi Consolato estero.

Vi indichiamo qui di seguito i pochi passi per la richiesta del preventivo gratuito di traduzione

  • Per l’invio dei file, si potrà utilizzare la nostra pagina dedicata del Preventivo Online. Si potrà inserire in poche passi i vostri dati ci perverrà immediatamente. Riceverete una nostra prima mail della conferma di ricezione della vostra richiesta.
  • Elaboreremo immediatamente il vostro preventivo che sarà spedito sulla mail che ci indicherete. Sarà anche specificata la tempistica e le comode opzioni per il pagamento.
  • Nel caso di accettazione del preventivo, si dovrà procedere con il saldo del preventivo. Si potrà utilizzare i dati riportati in calce allo stesso; si potrà effettuare un bonifico bancario, inviandoci la ricevuta oppure, cliccando sull’icona “Paga adesso”, lo si potrà effettuare a mezzo Carta di Credito sulla pagina protetta del circuito Paypal.
  • Successivamente, la vostra richiesta sarà avviata immediatamente e la traduzione sarà affidata ai nostri traduttori che la elaboreranno con professionalità e tempismo.
  • Nel caso di giuramento e legalizzazione della traduzione, occorreranno pochi giorni per completare tutte le procedure.
  • Al completamento di tutte le procedure, i vostri documenti saranno inviati con una scansione al vostro indirizzo email e, l’originale, sarà inviato per Corriere e messo a vostra disposizione presso i nostri uffici.
  • Per tutta la durata del lavoro, saremo a vostra disposizione per aggiornarvi sulla tempistica.

Eventuali altri quesiti da porre non esitate a contattarci oppure inviarci i vostri file da tradurre così da inviarvi un dettagliato preventivo senza alcun impegno.

Chiedi il tuo preventivo gratuito

Chatta con noi su Whatsapp (clicca sull’icona)

WhatsApp us

Tutti i nostri contatti

Traduzioni professionali Roma

Siamo presenti anche su

Pagine GiallePagine BiancheEuropages ItaliaEuropages Gran BretagnaGuida TraduzioniTranslation CaféEuropages GermaniaEuropages TurchiaEuropages GreciaEuropages RussiaEuropages CinaPagine MailYellow PlaceYelpRete ImpreseWikiweb

Traduzione Francese

Traduzione Francese

Traduzione Francese

Lo studio di traduzione Forum Service  mette a disposizione un qualificato e tempestivo servizio per traduzione francese italiano e italiano francese. La qualità è di alta competenza avendo un proprio staff di traduttori professionisti di madrelingua. Vi invitiamo ad utilizzare il preventivo gratuito qui di seguito per ottenere a breve una stima per la vostra esigenza oppure chiamateci al numero 06486444 per avere tutte le notizie utili oppure a mezzo mail al seguente indirizzo: agenziaforum@tiscali.it

La traduzione francese verrà effettuata da un nostro traduttore professionista, Laureato in Lingue, che elaborerà il Vostro lavoro con massima cura e accuratezza .

Le traduzioni verranno inseguito revisionate e corrette dai nostri revisori esperti per garantire la massima precisione.

Nel caso di giuramento, si procederà alla traduzione giurata presso il Tribunale dove il traduttore assevera la traduzione davanti al Cancelliere . Nel caso che il documento dovrà essere inviato all’estero, espleterà la legalizzazione presso La Procura della Repubblica e il relativo Consolato estero.

Per il pagamento del preventivo, mettiamo a disposizione il circuito Visa oppure semplicemente con bancomat o bonifico bancario, senza alcun supplemento.

Vi indichiamo qui di seguito i pochi passi per la richiesta del preventivo gratuito di traduzione

  • Per l’invio dei file, si potrà utilizzare la nostra pagina dedicata del Preventivo Online. Si potrà inserire in poche passi i vostri dati ci perverrà immediatamente. Riceverete una nostra prima mail della conferma di ricezione della vostra richiesta.
  • Elaboreremo immediatamente il vostro preventivo che sarà spedito sulla mail che ci indicherete. Sarà anche specificata la tempistica e le comode opzioni per il pagamento.
  • Nel caso di accettazione del preventivo, si dovrà procedere con il saldo del preventivo. Si potrà utilizzare i dati riportati in calce allo stesso; si potrà effettuare un bonifico bancario, inviandoci la ricevuta oppure, cliccando sull’icona “Paga adesso”, lo si potrà effettuare a mezzo Carta di Credito sulla pagina protetta del circuito Paypal.
  • Successivamente, la vostra richiesta sarà avviata immediatamente e la traduzione sarà affidata ai nostri traduttori che la elaboreranno con professionalità e tempismo.
  • Nel caso di giuramento e legalizzazione della traduzione francese, occorreranno pochi giorni per completare tutte le procedure.
  • Al completamento di tutte le procedure, i vostri documenti saranno inviati con una scansione al vostro indirizzo email e, l’originale, sarà inviato per Corriere e messo a vostra disposizione presso i nostri uffici.
  • Per tutta la durata del lavoro, saremo a vostra disposizione per aggiornarvi sulla tempistica.

Eventuali altri quesiti da porre non esitate a contattarci oppure inviarci i vostri file da tradurre così da inviarvi un dettagliato preventivo senza alcun impegno.

Chiedi il tuo preventivo gratuito

Chatta con noi su Whatsapp (clicca sull’icona)

WhatsApp us

Tutti i nostri contatti

Traduzione Francese

Siamo presenti anche su

Pagine GiallePagine BiancheEuropages ItaliaEuropages Gran BretagnaGuida TraduzioniTranslation CaféEuropages GermaniaEuropages TurchiaEuropages GreciaEuropages RussiaEuropages CinaPagine MailYellow PlaceYelpRete ImpreseWikiweb